Páginas

miércoles, 29 de octubre de 2014

PRIMER PAKISTANÍ EN RECIBIR EL PREMIO ESPAÑOL DE PRÍNCIPE DE ASTURIAS!!!!!!!!!! ACABO DE LEER LA NOTICIA AQUI OS LA DEJO


Periodista de televisión y director de documentales Shehzad Hameed Ahmad de Pakistán ha ganado el Premio Príncipe de Asturias de - equivalente del Premio Nobel de la Paz de España -. Por su trabajo durante la beca Fulbright que también incluye un documental 'El Pakistán Cuatro' Ahmad recibió el premio de manos del Rey de España Juan Felipe en nombre del Programa Mundial Fulbright para la Cooperación Internacional de Nelson Mandela, el icono venerado de la lucha contra el apartheid en Sudáfrica, también había sido galardonado con el Premio Príncipe de Asturias en 1992. 


Aquí os dejo el link con la noticia, pero esta en ingles


http://www.dawn.com/news/1140924/first-pakistani-receives-prince-of-asturias-award



lunes, 27 de octubre de 2014

PELÍCULAS ACTUALES DEL LOLLYWOOD (GENERO CINEMATOGRÁFICO DE PAKISTAN QUE SE HACE EN LA CIUDAD DE LAHORE)


SIYAAH (oscuro)
Es una peli de terror
Es sobre magia negra.

https://www.youtube.com/watch?v=gAWKaHA4Ye4



aquí hay mas info sobre esta peli 
Yo la voy a ver...  a ver qué tal esta...)

A mi es que este tipo de pelis me encanta. Trata de que un tipo encuentra muerta a su esposa. Sobre la magia negra y las posesiones demoníacas.
Habra que verla a ver que tal...



WAAR
(esta peli es muy buena!!; si te gustan de este genero policíacas de acción)





Los esfuerzos de las fuerzas de seguridad paquistaníes en su lucha contra el terrorismo y cómo se ven afectadas las vidas de los funcionarios de seguridad. Un agente de seguridad retirado vuelve para salvar a Pakistán de un ataque terrorista importante.




KOI TUJH SA KAHAAN
(no la he visto aun pero parece interesante)

https://www.youtube.com/watch?v=hLwn4iNdxm4

La historia de Koi Tujh Sa Kahan gira en torno a una pareja de enamorados - marido y mujer - sus vidas se vuelven accidentado y áspero a causa de la codicia, el egoísmo y los enfoques centrados en sí mismos de la mano llena de los llamados amigos de la familia. 
Como después de muchas emociones y secuencias llenas de suspenso, la vida de esta pareja se encuentra en una pista lisa, pero no sin los esfuerzos de un individuo muy atento!


NABAR ( esta peli es punjabi y tiene pinta de ser Sikh) (esta subtitulada al inglés) (Es la primera vez que la veo...)
https://www.youtube.com/watch?v=-fAgsIBzg1U




Mah e Meer
(Es el trailer la película completa todavía nadie la ha subido al youtube jeje)

https://www.youtube.com/watch?v=Cj5fv93FgLg




MOOR ( esta peli quiero verla y no la encuentro completa por ningún lado....)

Un jefe de estación pueblo atrapado en el tiempo - redescubre su amor por su esposa a través de un viaje de conciencia de sí mismo, impulsado por su muerte- más allá de su pueblo y al mundo real por primera vez. La experiencia le da el poder para elevarse más allá de las inseguridades de la infancia profundos y complejos provocados por su madres suicidio en las vías del tren a su amada. El despertar en última instancia, ayuda a luchar contra la corrupción que envuelve todo en los ferrocarriles ... y reunir a su familia - el último deseo de su esposa! 
Moor es la película escrita y dirigida por Jami basado en declive del sistema de ferrocarriles en Pakistán. Moor es Pushto palabra que significa madre en pashto Idioma


https://www.youtube.com/watch?v=jiaiCQGjfRw

Esta película es de origen pasthun así que estamos hablando de Pollywood ( genero y estilo musical y cinematrográfico que se produce y realiza en Peshawar una ciudad de las Áreas Tribales de Pakistán. 
Podéis mirar estas entradas de mi blog,  donde hablo sobre el pueblo pasthun

Areas Tribales ( empiezo hablando de la tribu Balouchi y luego explico los pasthunes)

http://entre2culturas.blogspot.com.es/2013/10/areas-tribales.html


Peshawar (la capital del cine Pasthun)

http://entre2culturas.blogspot.com.es/2013/07/peshawar-la-capital-del-cine-pasthun.html


Y por eso se llama Polywood 
El Bollywood se hace en Bombay ( India)
El Lollywood en Lahore (Pakistan)
Y el Pollywood en Peshawar (Pakistán)
Entendéis un poco, no?? ( humor hindustani... son así ellos...)

Y la entrada de mi blog que titulo: Cine pasthun, las películas más románticas de Pakistán (Pollywood) 

http://entre2culturas.blogspot.com.es/2013/07/cine-pasthun-las-peliculas-mas.html



domingo, 26 de octubre de 2014

CANTANTES PAKISTANÍES DE MÚSICA MODERNA (DANCE, HIP-HOP, POP...) con esta entrada de mi blog quiero quitar esa imagen de un Pakistan "atrasado" cuyas mujeres solo tienen "vida" dentro de la casa ( IRE COMPLETANDO ESTA ENTRADA)

NADIA ALI
Tiene un premio como vocalista de música electrónica y dance.






Nadia Ali es un cantante popular estadounidense de ascendencia paquistaní que ganó prominencia en 2001. Ella era la mujer al frente y compositora de la banda iiO


Después de su primer single "Rapture" Alcanzó el Número 2 en la lista de singles del Reino Unido. También alcanzó las Primeras Posiciones en varios Países de Europa. Su solo de 2006 'Es Amor' Llegó una la parte superior de la Lista Billboard Hot Dance Club Juega Gráfico. Más tarde se embarcó en una carrera y ha teñido Éxito en solitario como cantante en la música electrónica de baile. Nadia ha ganado también dos premios en la 27ª International Dance Music Awards a la Mejor Trance Track y Mejor Progresivo Track.


info sacada y traducida de esta pagina:
http://www.absolutepakistan.com/welcome/story/311/Award-Winning-Vocalist-in-Electronic-Dance-Music


Y aquí os dejo vídeos de ella en youtube

https://www.youtube.com/watch?v=ep8op-irROg

https://www.youtube.com/watch?v=gq15-h4FB5s




HADIQA KIANI








Me encanta esta cantante porque tiene como un look rapero, pero es pop

Yo tengo la canción de Jaana de esta cantante en mi móvil, me encanta esta canción 
https://www.youtube.com/watch?v=Hn6NVCTxfbA


https://www.youtube.com/watch?v=2hOh0bigfao


Otra cancion de ella Tuk Tuk

https://www.youtube.com/watch?v=hg2czqGnaH0


Y he encontrado un mix de sus canciones, y así veis lo moderna que va esta chica vestida

https://www.youtube.com/watch?v=O6_0hjbsm7c&list=RDhg2czqGnaH0&index=2



y esto es lo actual de esta cantante, no se lo que es porque lo he buscado por mi cuenta. He puesto en el youtube Hadiqa Kiani 2014
Pero tiene pinta de ser un concurso de un programa de la tele de Pakistan 

https://www.youtube.com/watch?v=jzyN5L0s9Tc


sábado, 25 de octubre de 2014

ORIGEN DEL DUPATHA Y LA EVOLUCION DEL VELO ISLAMICO EN PAKISTAN, ADEMAS DE DIFERENCIAS DE USAR EL DUPATHA (VELO) ENTRE MUSULMANAS Y OTRAS RELIGIONES (Esta entrada la publico por el comentario de una chavala que lo necesita parasu trabajo del instituto) PERO VAMOS ES UN TEMA QUE SI OS INTERESA LO LEEIS

las mujeres allí siempre han vestido igual, independientemente de la religión, tantos hombre como mujeres en Pakistan, han vestido siempre de forma cubierta, mas cubierta de lo que lo hacemos en Europa u otras partes del mundo ya que Pakistan es un país asiático, y en Asia las personas y la sociedad son mas pudorosas en cuanto al cuerpo humano.
Hay mas tabúes también con este tema

Y siempre las mujeres pakistaníes han usado ropajes largos y el dupatha, que es digamos un velo abierto solo para tapar el pelo (al igual que las mujeres indias, ya que este país antes era un territorio que todo pertenecía a India.

En Pakistán siempre se ha usado el salwar kameeez tanto para hombres como para las mujeres y el dupatha. Con el dupatha se cubren un poco la cara cuando salen o sobre todo las mujeres de los pueblos o ciudades pequeñas que no son las grandes capitales.
Esto es igual tanto en India como en Pakistan, así que por lo tanto, no es una cosa religiosa, si no mas bien cultural.

Y las pakistaníes suelen ser así, mujeres tradicionales y les encanta, visten sus ropajes desde siempre por amor a su cultura y tradición 

( y realmente esto es unas de las cosas que merece la pena seguir, pues dentro de las muchas injusticias que puede tener tu cultura o cosas inadecuadas, lo que realmente merece la pena seguir siguiendo y es algo hermoso pues vale la pena no perderlo por una sociedad que avanza en contra de lo que es la naturaleza y la esencia del ser humano) Esto ya es aporte ideológico mio jaja

Las pakistaníes les gusta ir a la moda pero dentro de ser fieles a su tradicional y cultural salwar kameez


Después de esta introducción, que te puede servir como resumen o conclusión final, paso a hacer un seguimiento de la evolución de la vestimenta centrándonos en el velo/dupatha de la mujer en Pakistán y haciendo la diferencia entre las que son musulmanas, cristianas o induistas (pero ya veras que hay poca diferencia) y la diferencia entre los pueblo y las capitales.

LA EVOLUCIÓN DEL VELO ISLÁMICO EN PAKISTAN 

Como ya sabemos Pakistán, pertenecía a la India antes de su independencia de esta y a su vez de la Colonia Británica, el 14 de Agosto del 1947.
A partir de ese momento se decidió un idioma oficial, la religión oficial del islam y todo esto que lo puedes ver en la entrada de mi blog ( y que si te interesa puedes hacer un resumen, aunque no es relevante para tu trabajo, creo)

¿Cómo vestía la mujer en este país por aquel entonces?
Pues exactamente igual que en la India, pero con algunas pequeñas diferencias debido a la religión islámica, en la que indica que no puedes mostrar la zona del aura, esta norma es tanto para los hombres como para las mujeres. La zona del aura se comprende entre el abdomen hasta las rodillas.
Por lo que se adopto digamos una prenda oficial: el salwar kameez diferenciandose con esto las pakisitanies de las mujeres indias en su vestimenta tradicional y cultural: saree

Y para cubrir su cabeza, lo hacia con el dupatha que es una prenda cultural y no islámica.


¿Qué es el dupatha?


 Es un pañuelo grande que va a juego con el resto de la ropa, con el salzar kameez.

Es un velo abierto que no va pegado a la cara, es más bien un chal que se pone alrededor de cuello y hombros que se usaba en un principio para resguardarse del frío, para salir de casa a modo de chaqueta moderna occidental.Y también en ocasiones como señal de modestia y pudor femenino se cubren con el la cabeza y el pecho. 

Y esta es la simbología que se ha adquirido del islam. Pakistán al adoptar el islam como religión oficial del país y sus ciudadanos musulmanes, muchos emigrados de otras áreas fuera de las fronteras del país ( Recordamos que India antes cubría esta área de lo que después pasó a llamarse Pakistán) las siguieron incluyendo esta prenda para ser usada con este simbología de mostrar pudor cubriendo pelo y pecho ( como dicta el islam)

Así fué como se introdujo este pequeño cambio tan solo en la forma de usar su dupatha, pues la prenda de vestir ya existía.


 



 La primera presidenta del gobiero Mohtarma Benazir Bhuttho (su presidencia empezó en el 1988) empezó a cubrirse con el  dupatha para dar el ejemplo de como la mujer pakistaní musulmana debía de ser.
Y realmente el islam en este país no ha supuesto apenas cambios de como vestía la mujer, respecto al dupatha y como cubría su cabeza, antes del islam y después de la llegada de esta religión.
Ha supuesto algo de más cambio en la vestimenta pues antes pertenecía a la India y allí las mujeres usaban el saree y el choli lehenga, prendas que dejan al descubierto la zona del aura mencionada y explicada antes y esto con el traje oficial del país que es el salwar kameez quedó resuelto.

(para saber más sobre Mohtarma Benazir Bhutth, mira las entradas en las que hablo sobre ella) http://entre2culturas.blogspot.com.es/2012/11/pakistan-es-el-primer-pais-musulman-que.html

http://entre2culturas.blogspot.com.es/2012/11/veo-el-islam-comprometido-con-la.html

Y para saber como es el salzar kameez también puedes buscar las   entradas de los artículos de mi blog, donde hablo de esta prenda. 

EL VELO/DUPATHA EN LA ACTUALIDAD
En esta entrada de mi blog destaco y explico algunas mujeres que son destacadas en su país en algún campo o por algún logro  ( desde cantantes, Ministra de Exteriores, fundadoras de ONGs y ahí puedes ver y queda reflejado como visten en la actualidad.
Cosa que depende de cada mujer, pueden ser mas tradicionales o depende de su profesión, usar un pañuelo/velo como hacen otras musulmanas en otros países ( como en Marruecos), puede esa mujer preferir usar el dupatha y como se suele llevar esta prenda, o hasta optar por no cubrirse la cabeza, ya que EL USO DEL VELO EN PAKISTÁN NO ES OBLIGATORIO POR LEY

http://entre2culturas.blogspot.com.es/2014/10/grandes-mujeres-pakistanies-importantes.html 

Y en este link podrás ver ejemplos de mujeres pakistanies en el ejercito, o policias.

 http://entre2culturas.blogspot.com.es/2012/12/las-mujeres-en-pakistan-en-la-actualidad.html

El uso de velo para estas mujeres depende de los casos y en que circunstancias vaya a estar: por eso las policias que patruyan por las calles van con velo, pero en cambio las militares no ( y esto es por  razones religiosas, en caso de guerra y estando en un ejercito con otros compañeros van sin velo, porque no es lo mismo que patrullar por las calles donde, por no llevar el velo se las deje de respetar como policía en caso de tener que hacer frente a un hombre. Y por seguridad de ellas pues el uniforme obliga al uso de velo.

Me imagino que esta norma es tanto para las musulmanas como las que no lo son. Al cuerpo de policia puedes ingresar independientemente de tu religión, pero como es un país islámico por ley, pues estas obligada al uso de velo en estos casos, para patruyar por las calles como policía.



EJEMPLOS Y DIFERENCIAS ENTRE MUJERES PAKISTANÍES MUSULMANAS, HINDÚES, CRISTIANAS, BUDISTAS, SIHK U OTRAS RELIGIONES ANIMISTAS DE LAS ÁREAS TRIBALES Y LA DIFERENCIA DE USO DEL DUPATHA ENTRE CIUDAD Y PUEBLO

Así es como visten en los pueblos o como lo hacen las personas mas mayores o las mujeres mas tradicionales.
(Asi yo he visto vestir a la tia de mi marido, con el dupatha a lo largo todo estirado, cubriendo cabeza y pecho)



 MUJER PAKISTANÍ DE RELIGIÓN MUSULMANA





 Asi es en las bodas
( depende de la zona de Paksitan, pero las pakistanies musulmanas no suelen llevar el arito en la nariz como las indias, sin embargo llevan un piercing mas pequeño, como una pequena flor, o de otro diseño, nunca un aro grande y eso significa que estas casada. Lo llevas ya para siempre una vez que te casas ( si quieres llevarlo)
Significa lo mismo que la marca con pigmento rojo en la frente y raíz del pelo para los hindues, significa que te vas a casar, te lo hacen para la boda y el punto rojo igual. Tanto para hombres como para mujeres



 Antes de casarte es tradición que te cubran con el velo, para que el novio no te vea ( esta costumbre también se hace en las bodas cristianas y el novio te levanta el velo cuando os dais el sí quiero.
MUJER PAKISTANI DE RELIGION HINDÚ



Esta foto esta sacada de un blog y es una foto de la comunidad hinduista de Lahore (Pakistán), en la celebración del Diwali.
Abajo el link
http://pakistanhindupost.blogspot.com.es/2010/01/lahore-hindu-community-pakistan.html

 Asi es como iria una novia pakistani pero de religión hindú
Y así es como visten las pakistanies hindues, con el velo por encima de la cabeza, sin necesidad de tapar el pecho, como hacen las musulmanas, ya que es un requisito de su religión: tapar pelo y busto.



Estes el el traje típico hindu el choli lehenga ( top y falda)
Pero el tradicional es el saree, el choli lehenga creo que es mas o solo para bailes.




MUJER PAKISTANI DE RELIGION CRISTANA
 Las pakistaníes cristianas visten como las europeas, o con el salwar kameez y el velo lo llevan en el cuello hacia atrás como si fuera una bufanda. Aunque en los pueblos o las personas mayores pues también se lo pone por la cabeza. Y volvemos a lo mismo.
El dupatha es por cuestión cultural más que religiosa.






MUJER PAKISTANI DE RELIGION SIKH







MUJER PAKISTANIES DE OTRAS RELIGIONES ANIMISTAS DE LAS TRIBUS QUE HABITAN EN PAKISTÁN

Kalash

 No llevan dupatha pero es que quiero rreflejar que lo de taparse la cabeza y cubrisse esta área del cuerpo, siempre ha sido desde el principio de los tiempos de la humanidad como símbolo de protegerse esa área y galardonarla. Es la zona más importante del cuerpo. Y siempre desde la antigüedad tanto hombres como mujeres han cubierto su cabeza e ideado formas de protegerla y prendas para protegerla.



Hunza



 



Origenes del dupatha como simbolo de elegancia y modestia de la mujer pakistani musulmana ( y esta info la he tenido que buscar porque no la sabía)

( es de este link)
http://www.dostpakistan.pk/dupatta-our-identity/

El origen exacto de dopatta es desconocida, pero las huellas se remontan a Mohenjodaro donde se encontró el "Ajrak" para estar presentes como las ruinas de Harappa tienen una escultura de su rey que lleva Ajrak. A partir de ahí, las damas de Sub-Continente heredan el dopatta que ahora se ha convertido en una parte inevitable de los vestidos de las mujeres

Mohenjo-Daro
Fué una ciudad de la antigua cultura del valle del Indo. Sus ruinas se encuentran en territorio del actual Pakistán. Se desconoce su nombre antiguo. El actual nombre Mohenjo Daro significa literalmente ‘montículo de la muerte’. Fue habitada durante el tercer milenio antes de nuestra era (entre el 2600 a. C. y el 1800 a. C.) a orillas del río Indo.

Fué uno de los primeros y más importantes asentamientos urbanos del mundo, existente al mismo tiempo que las civilizaciones del Antiguo Egipto, Mesopotamia y Creta. Probablemente un cambio en el curso del río provocó el abandono de la ciudad.


Aqui teneis mas info sobre esta antigua y misteriosa ciudad
http://pedromariafernandez.blogspot.com.es/2011/02/que-ocurrio-en-mohenjo-daro.html



 Y en el link de abajo he encontrado un poco como explica la historia del dupatha.
Como a raiz del islam mujeres que representaban a su pais, como la presidenta Benazir Bhutto, y Fatima Jinnah, que creo  que era la hija del fundador de Paksitan ( el denominado Padre de la Nacion) 
aparecian en publico cubiertas por el dupatha animando al resto de mujeres, como gesto de modestia femenina.

 http://pakistanli.com/safarname/pak-0001.htm




Y LUEGO TENEMOS LOS CASOS EXTREMOS DONDE EL ISLAM HA SIDO IMPUESTO POR LA FUERZA
En la zona de las Areas Tribales (que hacen frontera con Afganistan) el pueblo pasthum fue invadido por los talibanes y forzaron a estas gentes a convertirse al islam ( este pueblo antes tenia una religion animista, mucho mas antigua)
El problema de estas Areas Tribales es que el gobierno dejo estas zonas libres de juridiscion para proteger la cultura y el estilo de vida de las tribus que alli habitan, y ahora el gobierno tiene que hacer tremendo trabajo para quitar a los talibanes del poder y echarlos de esa zona. Esto pues a base de intervenir el ejercito en estas zonas, van en ello lograndolo.
Del pueblo pasthum, es de donde es la famosa niña Malala Yousafzei que fue atacada por este grupo terrorista.
Antes de la llegada al poder de los talibanes, las mujeres pathum participaban en las decisiones de su tribu y su opinion contaba como una mas, pero ahora sus derechos, los derechos de las mujeres pasthum se estan viendo mermados por este grupo terrorista que ha ejercido el control sobre la zona. Y obligadas al uso del velo o dupatha

Leete las entradas de mi blog que hablo sobre las areas tribales http://entre2culturas.blogspot.com.es/2013/10/areas-tribales.html

El pueblo pasthun
http://entre2culturas.blogspot.com.es/2012/11/el-pueblo-baluchi-y-lel-pueblo-pasthun.html 


Y el caso de Malala Yousfazai
http://entre2culturas.blogspot.com.es/2012/11/el-caso-de-malala-yousafzai.html 





martes, 21 de octubre de 2014

CANTANTE: Rahat Fateh Ali Khan. ICONO EN PAKISTAN

Rahat Nusrat Fateh Ali Khan es un cantante pakistaní y sobrino de Nusrat Fateh Ali Khan. Ha tenido éxito como un "cantante de playback" en el cine hindi y es lo más conocido por su música del estilo Qawwali.

El qawwali es un tipo de música religiosa tradicional sudasiática originaria de la India islámica, conformada por una fusión de ritmos arábigos e indostaníes que se fueron asentando desde la invasión islámica mogul.

Este tipo de música del santorial islámico es básicamente un vehículo para difundir la filosofía central del sufismo (rama mística y utópica del islam). En su contexto musical se abarcan características de la ideología e historia sufí que son promovidos con carácter cultural, y que remontan a las clases ricas de India y Pakistán.

El qawwali es principalmente un arte religioso musical que dentro de su práctica e impartición religiosa no prohíbe la participación de otras culturas religiosas, como el sijismo y el hinduismo.

Su conformación musical se basa en el sistema del raga indio, en donde se crea una composición tanto moderna o tradicional que abarcan poemas o leyendas compuestos en su origen por grandes poetas sufís. Algunos de los temas abarcan las esferas filosóficas, temas románticos y sociales que son también bien promovidos entre este carácter ideológico, y a menudo incluso se recitan metáforas para explicar asuntos metafísicos.

El qawwali es recitado principalmente en hindi, panyabí, urdú, árabe, y árabe abstracto, aunque también es ejecutado en versiones instrumentales. Es bien reconocido por toda la cultura religiosa islámica internacional, siendo también apreciada principalmente por el sijismo, ya que en la composición literal del Gurú Granth Sahib se incluyen ciertos fragmentos, anexos y leyendas elaboradas por propios maestros elementales sufís, tal es el caso deKabir y Rumi.


O Re Piya

https://www.youtube.com/watch?v=-C034ypSZTQ

https://www.youtube.com/watch?v=l-xy03yMlos

https://www.youtube.com/watch?v=_CYyQFtXfCI


Zaroori Tha

https://www.youtube.com/watch?v=pmhrgQ84hnI


Pukaro Ya Ali Ya Ali

https://www.youtube.com/watch?v=g7zFhsuaczk


Bekhud Kiye Dete Hain

https://www.youtube.com/watch?v=8RNcN74b9dw

sábado, 11 de octubre de 2014

IDIOMA (URDU) PALABRAS Y FRASES UTILES Y PARA USAR AL VIAJAR ENTRE OTRAS ( LO IRE ACTUALIZANDO EN FUNCION DE ME ACUERDO Y APRENDO MAS VOCABULARIO)

Ya era hora.....
Por fin voy a ver si me centro en escribir como se dice en urdu algunas cosas, pequeñas nociones de urdu, cosas necesarias y básicas, frases útiles para viajar. 

NOTA: esto es como se transcribe, pero ellos usan los caracteres/ letras del alfabeto árabe. 

Y es como el hindi (idioma de la India) hay mucho vocabulario en comun, pero en Pakistan se escribe en árabe.
También al hablar, cuando lo hacen mezclan muchas palabras en inglés. Hacen un mix entre su idioma y el inglés. (Recordemos que antes Pakistán formaba parte de la India, todo conjunto era un mismo país y que fué colonia inglesa, hasta que se independizaron. De aquí es que utilicen el inglés, y sepan inglés, además de ser el segundo idioma oficial del país.

El urdu es el idioma oficial, pero luego tienen dialectos: como en punjabi (de la región del Punjab) 

Bueno pues empiezo por frases de amor jejeje Cómo se dice te quiero en urdu ( jejeje) Main tum se pyar karti huun 
No lo traduzcáis literalmente porque os volvéis loc@s... 
Ya os podeis imaginar que una frase tan larga para decir dos palabras es un poco raro, pero es que la frase viene a decir: Yo hacia/a ti tengo amor
Main es yo 
tum es tu en sentido de hacia ti (en tu dirección) 
Pyar es amor
karti es una palabra que se usa para muchas cosas y depende del contexto 

Main aap ke baare mein sochane:Pienso en ti
Main apane dimaag par aapake paas:Te tengo en mi mente (literalmente) pero para entendernos seria: te hecho de menos


Main tumhara choti huun: Soy tu pequeña


Bueno lo del huun al final de la frase forma parte del pronombre personal es una partícula 
-------------------------

-Tum kese ho? (para chico) Cómo estás?
-Tun kesi ho? ( para chica) 
-Aap kese ho? (personas mayores/ forma educada)
-Aap kesi he?
Se responde: Main atcha huun/ Main teek he
( estoy ok/estoy bien)
-Kya haal he? Qué hay (como estas entre amigos)

-Main nahin janti: no te entiendo

-Kya rahe ho?: Qué haces?
-Kya karo? Qué hago?

-Gal suno: escucha
-Mere gal suno: escuchame.
-Sunona: escucha ( en sentido poetico)



-Koi: Alguien/ alguno


-Main: yo
-Mere: mio/mi ( pronombre posesivo)
-Tere: tu 
-Apane: su ( pronombre posesivo)
-Tumhara: de ti, tuyo
-Tere lie: para ti
-Tere bina: sin ti
-Aapake: vuestro
-Hamare: nuestro

-kya?: qué?
-Kyum? por qué?

-pichordi: detrás


-Jeena: vida
-Dil: corazón

-gandhi: pobre/sucio




-kal ho na ho: eso es como el Carpe Diem del latín (aprovecha el momento)
kal: mañana (en el sentido de futuro)

-Barish: lluvia
-Barisha: llover

-Geldi: rápido
-Chelo: vamos!!/ venga!!
Dek ket che lo: cuidado!! / ten cuidado

-Bas: ya no mas/ vasta/ya ( se usa y emplea por ejemplo cuando te sirven agua o de comer y es suficiente, no quieres mas y dices: bas.
-Pani: es agua (pero de la de beber)
-Tandoor: es como se le llama al horno

Khabie: a veces

-Atcha: ok/vale
-Teek he: bien
Gee (gi): si
-Nahin: no
-Mehar Baani: de nada
-Shukrya: gracias
También dicen koi bat nahin: no hay problema/ sin problema.
( que literalmente viene a ser no hay que hablar nada) koi: algo. bat: hablar. nahin: nada.


PARTES DEL CUERPO HUMANO

hat: mano
brazo: ban
per: pierna
ungali: dedo
ungaliyon: dedos
sir: cabeza
ank: ojo
anken: ojos
boca: mun
labios: joton
jeb: lengua
chejara: cara
kan: oreja/s
uña: nakun
pichi ( o piche algo así era) es la parte de atrás, tanto para una persona como para un objeto u algo
pero no para decir culo/trasero, porque hay partes del cuerpo humano que no me han querido traducir jajaja 
Y bueno tampoco son para ponerlas en un blog jajjaa




FAMILIA/PARENTESCOS FAMILIARES

Babhi o babi es la cuñada y en punjabí que es un dialecto del urdu ( este dialecto se habla en la zona del Punjab) se dice babo.
Diwar: cuñado.
Bhai: hermano (se pronuncia bayi)
Bhahan: hermana
Ma: madre y también suegra
Pita: padre
Beti: hija
Beta: hijo

Api: hermanita (forma cariñosa)

Nani y Nana son los abuelos (nani para femenino, nana: masculino)
Chachi: es la tía

Chachu: el tío.
Chachera: primo
Chacheri: prima

Choudry: señor ( para dirigirte a alguien con respeto, se le dice así)
Y con la palabra "pan" delante del nombre; por ejemplo: pan + el nombre de esa persona es también señal de respeto.


Bibi: es la mujer casada

Buenos días se dice: Suba baher
Buenas noches: Saab baher
Adios!!: Khudaa Haafiz
Allah Haafiz (forma mas religiosa)

Y el saludo por excelencia típico como en cualquier país musulmán
Assalam o Alaikum ( la paz sea contigo)
Y se responde Walaikum Salam 

COLORES:

-kali: negro/oscuro/noche
-pili: amarillo 
-neela: azul ( se pronuncia neli)
-laal: rojo
-gulabi: rosa tanto para el color como para la flor.
-hari: verde
-safe: ( o algo asi) es blanco
-bura (no se cómo se escribe pero seguro que con dos: O), es el color marrón.
-beiyane o beinyani ( no se cómo se escribe) es el color morado y berengena, y también es esa hortaliza: la berengena.
-naranji: es el color naranja y también la fruta naranja.

cualquier color que sea oscuro, como por ejemplo: verde oscuro, azul oscuro. Toda tonalidad que no sea clara se dice: gahara y luego el color que sea que quieras decir.
Ejemplo: gahara hare: y eso te sirve para describir un tono de verde oscuro. Ya no sé mas tonos como verde botella, verde azulado, verde hierba. Pero con el color normal y con gahara para un tono mas oscuro de ese color mas o menos se apaña un@ para hablar.
También el color granate es: gahara laal. (no hay o no me han dicho como se dice el granate)




ALIMENTOS:

-Gobi: coliflor
(no tienen brocoli, en Pakistán no existe esta hortaliza ( en mi casa era, yo lo llamaba gobi green (verde) coliflor verde y con eso me he apañado jajjaja)

-baiyan: berenjena
-Anar: granada
-Aaloo: patata ( se pronuncia alu)
-kadu: calabaza
-mens: carne
-chana: garbanzos
-masur: lentejas (hay un tipo de lentejas que son masur y otras las daal)
-daal: lentejas ( estas creo que eran las blanquitas y mas pequeñas)
-mashali: pescado y también el animal: pez
-dahi: yogurt
-aam: mango

-tomato: tomate (se dice como en inglés, las frutas que no son originarias de sus país, ellos las pronuncian en inglés, ya que no hay palabra en su idioma para esa fruta asi que si sabéis inglés pues eso ayuda mucho!! bastante!!)

-kakadi: pepino
-tori: calabacín

-matar: guisantes
-naranji: naranja
-angoor (se pronuncia angur): uvas
-tizi: dátil
-tiziyan: dátiles (el plural, más de uno se dice así con yan)
-kela: plátano (banana en Sudamérica)
-kele: plátanos
-nariyal: coco
-paiaz: cebolla/s (se pronuncia como la Paella pero con z al final jajaja; la paella ese plato de arroz típico español)
-lajasun: ajo/s

- a la lechuga le dicen salad (como en inglés: ensalada)

- Tampoco tienen palabra en urdu para fresas, las dicen: strawberry como en inglés

-moras (zarzamoras) blackberry (en inglés)
-gayar: zanahorias
-ayavan: apio ( me acuerdo qué risas con esta palabra porque es como decir: "allá van" jajaja)

-takasal: menta (pues con esta palabra igual, que parece que dices como en español: "hasta casa")
-pudina: hierbabuena
-adark: (no se bien como se escribe ni como se pronuncia bien) eso es el jengibre
-jaldi: cúrcuma
-karee (cari) es el curry que nosotros lo hemos hecho la transliteración con doble "r"


-kaalee mirch: pimienta negra ( se compone de dos palabras: kaalee negro y mirch que es pimiento)
-mirch: pimiento ( la hortaliza y también la especia picante)
-denia ( se pronuncia asi pero se escribe dhaniya)
: cilantro (que es parecido al perejil español, pero más aromático.
-jeera ( se pronuncia yira) es el comino
-til: sésamo
-anís/ hinojo: saumf


-khana hao: come!! ( para los niños)